Осия 6:3
2
оживит нас через два дня, в третий день восставит нас, и мы будем жить пред лицем Его.
3
Итак познаем, будем стремиться познать Господа; как утренняя заря - явление Его, и Он придет к нам, как дождь, как поздний дождь оросит землю".
4
Что сделаю тебе, Ефрем? что сделаю тебе, Иуда? благочестие ваше, как утренний туман и как роса, скоро исчезающая.
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G1097
γινώσκω
— знает
1. знать; 2. познавать, узнавать; в переносном смысле — вступать в половые отношения; 3. замечать, осознавать; 4. понимать, уразумевать; 5. признавать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
знает , познал , узнав , узнать , знал , знайте , узнал
+ еще 95
G1377
διώκω
— гнал
1. гнать, гонять, преследовать; 2. изгонять, выгонять; 3. гнаться (за), стремиться, добиваться.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
гнал , гнать , гнали , будут гнать , ты гонишь , гонишь , гонят
+ еще 22
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G1097
γινώσκω
— знает
1. знать; 2. познавать, узнавать; в переносном смысле — вступать в половые отношения; 3. замечать, осознавать; 4. понимать, уразумевать; 5. признавать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
знает , познал , узнав , узнать , знал , знайте , узнал
+ еще 95
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G2962
κύριος
— господа
Господь, господин, государь, повелитель, хозяин.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
господа , Господь , Господи , Господе , Господу , господин , Господом
+ еще 48
G5613
ὡς
— как
1. как, словно, подобно, будто; 2. когда, с тех пор как, как только; 3. около, приблизительно; 4. чтобы, с целью; 5. так что; 6. так как.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
как , когда , что , около , как будто , по , так
+ еще 44
G3722
ὄρθρος
— рано
Рассвет, раннее утро, утренняя заря.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
рано , утром
G2092
ἕτοιμος
— готовы
Готовый, приготовленный.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
готовы , готово , готов , готовые , готовую , я готов , готовому
+ еще 2
G2147
εὑρίσκω
— нашли
Находить, обнаруживать; ср. з. (при)обретать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
нашли , нашел , найдя , находит , найдете , найдет , находили
+ еще 66
G846
αὐτός
— его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним
+ еще 277
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G2240
ἥκω
— придет
Прийти, прибыть, явиться, найти, наступить.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
придет , придут , пришел , то придет , пришли , иду , то Я найду
+ еще 1
G5613
ὡς
— как
1. как, словно, подобно, будто; 2. когда, с тех пор как, как только; 3. около, приблизительно; 4. чтобы, с целью; 5. так что; 6. так как.
Часть речи:
Наречие
Варианты перевода:
как , когда , что , около , как будто , по , так
+ еще 44
G5205
ὑετός
— дождь
Дождь.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
дождь , дожди , дождя
G2254
ἡμῖν
— нам
Нам; д. п. мн. ч. от G1473 (εγω).
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
нам , нас , нами , с нами , у нас , для нас , и у нас
+ еще 15
G4406
πρόϊμος
— ранний
Ранний.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
ранний
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G3797
ὄψιμος
— поздний
Поздний (о дожде, который выпадает в марте-апреле как раз перед жатвой в Пал.).
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
поздний
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G1093
γῆ
— земле
Земля: 1. почва; 2. мир, планета; в переносном смысле — человечество, люди; 3. страна, край; 4. суша, берег.
Часть речи:
Существительное женского рода
Варианты перевода:
земле , землю , земли , земля , земные , на земле , землею
+ еще 14
Параллельные места
2Пет 1:19
2Цар 23:4
Деян 17:11
Втор 32:2
Иез 36:25
Евр 3:14
Ос 10:12
Ос 14:5
Ос 2:20
Ис 32:15
Ис 44:3
Ис 5:6
Ис 54:13
Иер 24:7
Иов 29:23
Иоил 2:23
Иоил 2:24
Ин 17:3
Ин 7:17
Лк 1:78
Мал 4:2
Мих 4:2
Мих 5:7
Мф 13:11
Филл 3:13-15
Прит 2:1-5
Прит 4:18
Пс 18:4
Пс 64:9
Пс 71:6
Откр 22:16
Зах 10:1
И притом мы имеем вернейшее пророческое слово; и вы хорошо делаете, что обращаетесь к нему, как к светильнику, сияющему в темном месте, доколе не начнет рассветать день и не взойдет утренняя звезда в сердцах ваших,
И как на рассвете утра, при восходе солнца на безоблачном небе, от сияния после дождя вырастает трава из земли,
Здешние были благомысленнее Фессалоникских: они приняли слово со всем усердием, ежедневно разбирая Писания, точно ли это так.
Польется как дождь учение мое, как роса речь моя, как мелкий дождь на зелень, как ливень на траву.
И окроплю вас чистою водою, и вы очиститесь от всех скверн ваших, и от всех идолов ваших очищу вас.
Ибо мы сделались причастниками Христу, если только начатую жизнь твердо сохраним до конца,
Сейте себе в правду, и пожнете милость; распахивайте у себя новину, ибо время взыскать Господа, чтобы Он, когда придет, дождем пролил на вас правду.
Уврачую отпадение их, возлюблю их по благоволению; ибо гнев Мой отвратился от них.
И обручу тебя Мне в верности, и ты познаешь Господа.
доколе не излиется на нас Дух свыше, и пустыня не сделается садом, а сад не будут считать лесом.
ибо Я изолью воды на жаждущее и потоки на иссохшее; излию дух Мой на племя твое и благословение Мое на потомков твоих.
и оставлю его в запустении: не будут ни обрезывать, ни вскапывать его, - и зарастет он тернами и волчцами, и повелю облакам не проливать на него дождя.
И все сыновья твои будут научены Господом, и великий мир будет у сыновей твоих.
и дам им сердце, чтобы знать Меня, что Я Господь, и они будут Моим народом, а Я буду их Богом; ибо они обратятся ко Мне всем сердцем своим.
Ждали меня, как дождя, и, как дождю позднему, открывали уста свои.
И вы, чада Сиона, радуйтесь и веселитесь о Господе Боге вашем; ибо Он даст вам дождь в меру и будет ниспосылать вам дождь, дождь ранний и поздний, как прежде.
И наполнятся гумна хлебом, и переполнятся подточилия виноградным соком и елеем.
Сия же есть жизнь вечная, да знают Тебя, единого истинного Бога, и посланного Тобою Иисуса Христа.
кто хочет творить волю Его, тот узнает о сем учении, от Бога ли оно, или Я Сам от Себя говорю.
по благоутробному милосердию Бога нашего, которым посетил нас Восток свыше,
А для вас, благоговеющие пред именем Моим, взойдет Солнце правды и исцеление в лучах Его, и вы выйдете и взыграете, как тельцы упитанные;
И пойдут многие народы и скажут: придите, и взойдем на гору Господню и в дом Бога Иаковлева, и Он научит нас путям Своим, и будем ходить по стезям Его, ибо от Сиона выйдет закон и слово Господне - из Иерусалима.
И будет остаток Иакова среди многих народов как роса от Господа, как ливень на траве, и он не будет зависеть от человека и полагаться на сынов Адамовых.
Он сказал им в ответ: для того, что вам дано знать тайны Царствия Небесного, а им не дано,
13
Братия, я не почитаю себя достигшим; а только, забывая заднее и простираясь вперед,
14
стремлюсь к цели, к почести вышнего звания Божия во Христе Иисусе.
15
Итак, кто из нас совершен, так должен мыслить; если же вы о чем иначе мыслите, то и это Бог вам откроет.
1
Сын мой! если ты примешь слова мои и сохранишь при себе заповеди мои,
2
так что ухо твое сделаешь внимательным к мудрости и наклонишь сердце твое к размышлению;
3
если будешь призывать знание и взывать к разуму;
4
если будешь искать его, как серебра, и отыскивать его, как сокровище,
5
то уразумеешь страх Господень и найдешь познание о Боге.
Стезя праведных - как светило лучезарное, которое более и более светлеет до полного дня.
Нет языка, и нет наречия, где не слышался бы голос их.
И убоятся знамений Твоих живущие на пределах земли. Утро и вечер возбудишь к славе Твоей.
Он сойдет, как дождь на скошенный луг, как капли, орошающие землю;
Я, Иисус, послал Ангела Моего засвидетельствовать вам сие в церквах. Я есмь корень и потомок Давида, звезда светлая и утренняя.
Просите у Господа дождя во время благопотребное; Господь блеснет молниею и даст вам обильный дождь, каждому злак на поле.
Перевод
Синодальный перевод
Итак, познаем, будем стремиться познать Господа; как утренняя заря — явление Его, и Он придёт к нам, как дождь, как поздний дождь оросит землю».
Перевод
Новый русский перевод+
Познаем же Господа, будем стремиться познать Его. То, что Он придет, верно как и то, что взойдет солнце. Он придет к нам, как дождь, подобно весенним дождям, что орошают землю“.
Перевод
Перевод Десницкого
Будем познавать Господа, устремимся к Его познанию! Достоверен Его приход, как утренняя заря, явится Он к нам, как дождь, как весенний ливень, землю оросит.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Так обретём же знание о Господе и будем стремиться знать Его! Мы знаем, что Он придёт, это так же верно, как и то, что приходит заря. Господь придёт к нам словно весенний дождь, орошающий землю».
Перевод
Современный перевод РБО +
Будем обретать знание, будем стремиться познать Господа. Неотвратим, как заря, Его восход. Он к нам придет, словно дождь, словно ливень, орошающий землю.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Устремимся же с рвением к познанию ГОСПОДА, поспешим к постижению Его! И Он придет, непременно придет к нам, как заря приходит утренняя, снизойдет, как дождь спасительный, поздний дождь, землю орошающий».
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Познаем же Господа. Будем стремиться познать Его. Мы знаем, что Он придёт, как приходит заря. Господь придёт к нам, как весенний дождь, орошающий землю".
Перевод
Макария Глухарева ВЗ
Итак будем благоразумны; устремимся к познанию Иеговы. Как светлая заря исход Его; и Он придет как дождь к нам, как поздний, окропляющий землю.
Перевод
Перевод Юнгерова ВЗ
Исцелит нас чрез два дня, в третий день воскреснем и будем жить пред Ним и узнаем, будем стремиться познать Господа, как разсветавшее утро найдем Его, и Он придет к нам, как дождь ранний и поздний на землю.
Перевод
Елизаветинская Библия
и҆зцѣли́тъ ны̀ по двою̀ дню҄, въ де́нь тре́тїй воскре́снемъ и҆ жи́ви бѹ́демъ пред̾ ни́мъ, и҆ ѹ҆вѣ́мы: пожене́мъ, є҆́же ѹ҆вѣ́дѣти гд҇а: ѩ҆́кѡ ѹ҆́тро гото́во ѡ҆брѧ́щемъ є҆го̀, и҆ прїи́детъ на́мъ ѩ҆́кѡ до́ждь ра́ннїй и҆ по́здный землѝ.
Перевод
Елизаветинская на русском
изцелит ны по двою дню, в день третий воскреснем и живи будем пред ним, и увемы: поженем, еже уведети Господа: яко утро готово обрящем его, и приидет нам яко дождь ранний и поздный земли.


