От Луки 22:8
7
Настал же день опресноков, в который надлежало заколать пасхального агнца,
8
и послал Иисус Петра и Иоанна, сказав: пойдите, приготовьте нам есть пасху.
9
Они же сказали Ему: где велишь нам приготовить?
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G649
ἀποστέλλω
— послал
Посылать (с поручением), отправлять, отсылать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
послал , послали , посылаю , послав , Пославшего , пошлет , он послал
+ еще 37
G4074
πέτρος
— Петр
Петр (буквально — Скала; прозвище Симона, одного из 12-ти).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
Петр , Петра , Петру , Петром , Иисус Петра , что Петр , с Петром
+ еще 10
G2532
καί
— и
И, также.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и
+ еще 139
G2491
ἰωάννης
— Иоанн
Иоанн: 1. Иоанн Креститель; 2. сын Зеведея, брат Иакова, один из 12-ти ап., написавший евангелие от Иоанна, три послания и книгу Откровения; 3. отец ап. Петра; 4. некий член Синедриона в Деян 4:6; 5. Иоанн Марк, двоюродный брат Варнавы, частично сопровождал Варнаву и ап. Павла во время первого миссионерского путешествия; ср. еврейское H3110 (יוֹחָנָן).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
Иоанн , Иоанна , Иоанну , Иоанново , Иоанновы , Иоанне , Иоанном
+ еще 11
G2036
ἔπω
— сказал
Говорить, сказать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
сказал , сказали , он сказал , сказав , скажи , скажет , я сказал
+ еще 84
G4198
πορεύομαι
— пойдите
Идти, ходить.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
пойдите , иди , пошел , пошли , пойди , идет , иду
+ еще 63
G2090
ἑτοιμάζω
— приготовьте
Приготовлять, заготовлять, готовить.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
приготовьте , приготовили , приготовить , уготовано , нам приготовить , приготовь , приготовленные
+ еще 18
G2254
ἡμῖν
— нам
Нам; д. п. мн. ч. от G1473 (εγω).
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
нам , нас , нами , с нами , у нас , для нас , и у нас
+ еще 15
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G3957
πάσχα
— пасху
Пасха: 1. еврейский праздник; 2. пасхальный агнец; 3. пасхальная трапеза.
Часть речи:
Существительное среднего рода
Варианты перевода:
пасху , Пасха , Пасхи , пасхального , Пасхою , празднику Пасхи , перед Пасхою
+ еще 1
G2443
ἵνα
— чтобы
Чтобы, дабы, для того чтобы, с целью, так что, что.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
чтобы , дабы , да , так что , что , на , не
+ еще 24
G5315
φάγομαι
— есть
Есть, вкушать, пожирать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
есть , ели , ел , ешь , ядите , буду есть , вкушать
+ еще 31
Параллельные места
4
но когда пришла полнота времени, Бог послал Сына Своего [Единородного], Который родился от жены, подчинился закону,
5
чтобы искупить подзаконных, дабы нам получить усыновление.
Оба они были праведны пред Богом, поступая по всем заповедям и уставам Господним беспорочно.
13
И посылает двух из учеников Своих и говорит им: пойдите в город; и встретится вам человек, несущий кувшин воды; последуйте за ним
14
и куда он войдет, скажите хозяину дома того: Учитель говорит: где комната, в которой бы Мне есть пасху с учениками Моими?
15
И он покажет вам горницу большую, устланную, готовую: там приготовьте нам.
16
И пошли ученики Его, и пришли в город, и нашли, как сказал им; и приготовили пасху.
Но Иисус сказал ему в ответ: оставь теперь, ибо так надлежит нам исполнить всякую правду. Тогда Иоанн допускает Его.
Перевод
Синодальный перевод
и послал Иисус Петра и Иоанна, сказав: пойдите, приготовьте нам есть пасху.
Перевод
Новый русский перевод+
и Иисус послал Петра и Иоанна с поручением: — Идите и приготовьте для нас пасхальный ужин.
Перевод
Перевод Десницкого
Иисус поручил Петру и Иоанну: — Идите и приготовьте нам пасхальную трапезу.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Иисус послал Петра и Иоанна, сказав: «Идите и приготовьте для нас пасхальный ужин, чтобы мы могли поесть».
Перевод
Современный перевод РБО +
Иисус послал Петра и Иоанна, сказав им: «Ступайте и приготовьте для нас пасхального ягненка».
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Иисус послал Петра и Иоанна, сказав им: «Пойдите и приготовьте всё, чтобы мы могли есть пасхальную трапезу».
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Иисус послал Петра и Иоанна, сказав: "Идите и приготовьте для нас пасхальный ужин, чтобы мы могли поесть".
Перевод
Перевод Еп. Кассиана
и Он послал Петра и Иоанна, сказав: пойдите, приготовьте нам пасху, чтобы нам вкусить ее.
Перевод
Слово Жизни
и Иисус послал Петра и Иоанна с поручением: — Идите и приготовьте для нас пасхальный ужин.
Перевод
Открытый перевод
Иисус послал Петра и Иоанна, сказав им: — Идите и приготовьте нам пасхальную трапезу.
Перевод
Еврейский Новый Завет
Иисус послал Петра и Иоанна, дав им такие указания: "Пойдите и приготовьте нам пасхальную вечернюю трапезу, и у нас будет трапеза".
Перевод
Русского Библейского Центра
Иисус отправил с поручением Петра и Иоанна, сказал им: «Ступайте приготовьте пасху. Будем есть».
Перевод
В переводе Лутковского
И послал Иисус Петра и Иоанна, сказав им: пойдите приготовьте нам пасхальную трапезу.
Перевод
Новый Завет РБО 1824
и послалъ Іисусъ Петра и Іоанна, сказавъ: подите, приготовьте намъ ѣсть Пасху.
Перевод
Аверинцев: отдельные книги
и послал Он Петра и Иоанна, сказав: «Ступайте, приготовьте для нас пасхальную трапезу!»
Перевод
Елизаветинская Библия
и҆ посла̀ петра̀ и҆ ї҆ѡа́нна, ре́къ: шє́дша ѹ҆гото́вайта на́мъ па́схѹ, да ѩ҆́мы.
Перевод
Елизаветинская на русском
и посла петра и иоанна, рек: шедша уготовайта нам пасху, да ямы.


