Загрузка
4 как написано в книге слов пророка Исаии, который говорит: глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу, прямыми сделайте стези Ему;
5 всякий дол да наполнится, и всякая гора и холм да понизятся, кривизны выпрямятся и неровные пути сделаются гладкими;
6 и узрит всякая плоть спасение Божие.
G3956 πᾶς — все
1. всякий, каждый; 2. весь, целый.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
все , всех , всем , всякий , всё , всеми , всякое + еще 99
G5327 φάραγξ — дол
Ущелье, дол(ина), овраг, лощина.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
дол
G4137 πληρόω — сбудется
Наполнять, исполнять, дополнять, совершать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
сбудется , исполнилось , сбудутся , сбылось , исполнены , исполнить , наполнился + еще 48
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G3956 πᾶς — все
1. всякий, каждый; 2. весь, целый.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
все , всех , всем , всякий , всё , всеми , всякое + еще 99
G3735 ὄρος — гору
Гора, холм, возвышенность.
Часть речи: Существительное среднего рода
Варианты перевода:
гору , горе , горы , гора , горам , к горе , гор + еще 5
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G1015 βουνός — холм
Холм, бугор, возвышенность.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
холм , холмам
G5013 ταπεινόω — унижен будет
Понижать; в переносном смысле — унижать, уничижать, умалять, смирять.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
унижен будет , унижающий , смиритесь , умалится , тот унижен будет , унижает , да понизятся + еще 5
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G1510 εἰμί — я
Быть, существовать, находиться; часто не переводится.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь + еще 10
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G4646 σκολιός — кривизны
Кривой, изогнутый; в переносном смысле — развращенный, неправедный, лживый.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
кривизны , развращенного , суровым , строптивого
G1519 εἰς — в
предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
в , на , во , к , для , чтобы , ко + еще 125
G2117 εὐθύς — тотчас
Прил. прямой, прямолинейный, правильный, справедливый; нареч. прямо, тотчас, немедленно, сразу (же).
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
тотчас , прямыми , Немедленно , скоро , вскоре , Прямую , с прямых + еще 1
G2532 καί — и
И, также.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
и , а , но , же , также , тогда , то и + еще 139
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G5138 τραχύς — неровные
Неровный, каменистый, скалистый.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
неровные , каменистые
G1519 εἰς — в
предл. употребляется с в. п. в значении: направления в, местонахождения, момента вр., предела: в, на, к.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
в , на , во , к , для , чтобы , ко + еще 125
G3598 ὁδός — путь
Путь, дорога.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
путь , пути , дороге , путем , дороги , дорогу , дорогою + еще 11
G3006 λεῖος — гладкими
Гладкий, ровный.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
гладкими
Параллельные места
И узнают все дерева полевые, что Я, Господь, высокое дерево понижаю, низкое дерево повышаю, зеленеющее дерево иссушаю, а сухое дерево делаю цветущим: Я, Господь, сказал, и сделаю.
12 Итак укрепите опустившиеся руки и ослабевшие колени
13 и ходите прямо ногами вашими, дабы хромлющее не совратилось, а лучше исправилось.
11 Поникнут гордые взгляды человека, и высокое людское унизится; и один Господь будет высок в тот день.
12 Ибо грядет день Господа Саваофа на все гордое и высокомерное и на все превознесенное, - и оно будет унижено, -
13 и на все кедры Ливанские, высокие и превозносящиеся, и на все дубы Васанские,
14 и на все высокие горы, и на все возвышающиеся холмы,
15 и на всякую высокую башню, и на всякую крепкую стену,
16 и на все корабли Фарсисские, и на все вожделенные украшения их.
17 И падет величие человеческое, и высокое людское унизится; и один Господь будет высок в тот день,
6 Тогда хромой вскочит, как олень, и язык немого будет петь; ибо пробьются воды в пустыне, и в степи - потоки.
7 И превратится призрак вод в озеро, и жаждущая земля - в источники вод; в жилище шакалов, где они покоятся, будет место для тростника и камыша.
8 И будет там большая дорога, и путь по ней назовется путем святым: нечистый не будет ходить по нему; но он будет для них одних; идущие этим путем, даже и неопытные, не заблудятся.
всякий дол да наполнится, и всякая гора и холм да понизятся, кривизны выпрямятся и неровные пути сделаются гладкими;
и поведу слепых дорогою, которой они не знают, неизвестными путями буду вести их; мрак сделаю светом пред ними, и кривые пути - прямыми: вот что Я сделаю для них и не оставлю их.
Я пойду пред тобою и горы уровняю, медные двери сокрушу и запоры железные сломаю;
И все горы Мои сделаю путем, и дороги Мои будут подняты.
1 Дух Господа Бога на Мне, ибо Господь помазал Меня благовествовать нищим, послал Меня исцелять сокрушенных сердцем, проповедывать пленным освобождение и узникам открытие темницы,
2 проповедывать лето Господне благоприятное и день мщения Бога нашего, утешить всех сетующих,
3 возвестить сетующим на Сионе, что им вместо пепла дастся украшение, вместо плача - елей радости, вместо унылого духа - славная одежда, и назовут их сильными правдою, насаждением Господа во славу Его.
Да хвалится брат униженный высотою своею,
51 явил силу мышцы Своей; рассеял надменных помышлениями сердца их;
52 низложил сильных с престолов, и вознес смиренных;
53 алчущих исполнил благ, и богатящихся отпустил ни с чем;
Перевод

Синодальный перевод

всякий дол да наполнится, и всякая гора и холм да понизятся, кривизны выпрямятся и неровные пути сделаются гладкими;
Перевод

Новый русский перевод+

Всякий овраг пусть будет засыпан, а всякая гора и холм — опустятся; извилистые пути пусть станут прямыми, и неровные — пусть станут ровными,
Перевод

Перевод Десницкого

Всякая долина возвысится, всякая гора или холм понизится, кривой путь станет прямым, а бугристый — гладким.
Перевод

Библейской Лиги ERV

Все долины наполнятся, все горы и холмы сравняются. Извилистые дороги станут прямыми, а ухабистые станут гладкими.
Перевод

Современный перевод РБО +

пусть все лощины поднимутся, горы и холмы опустятся, искривленное станет гладким, а неровности станут дорогой ровной!
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

Пусть каждое ущелье заполнится и каждая гора, и каждый холм сравняются с землей. Пусть станут прямыми кривые пути, и гладкими — неровные тропы;
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Все долины наполнятся, все горы и холмы сравняются. Извилистые дороги станут прямыми, а ухабистые станут гладкими.
Перевод

Перевод Еп. Кассиана

всякий овраг наполнится, и всякая гора и холм снизится, и станет кривое прямыми путями, и неровные тропы — дорогами гладкими,
Перевод

Слово Жизни

Каждый овраг пусть будет засыпан, а каждая гора и холм пусть станут ниже. Извилистые пути пусть станут прямыми, и неровные — пусть станут ровными,
Перевод

Открытый перевод

Пусть заполнятся все низины и сравняется всякий холм, пусть извилистый путь станет прямым, а неровная дорога — гладкой.
Перевод

Еврейский Новый Завет

Каждая долина да наполнится, каждая гора и холм — понизится; извилистые дороги да выровняются и неровные пути станут прямыми.
Перевод

Русского Библейского Центра

Засыпьте ущелья, сройте холмы и горы, срежьте углы, закатайте дороги —
Перевод

В переводе Лутковского

пусть каждое ущелье будет засыпано, каждая гора и каждый холм будут срыты, извилистые дороги станут прямыми, а ухабы на дорогах — заровняются;
Перевод

Новый Завет РБО 1824

всякой долъ да наполнится, и всякая гора и холмъ да унизится; кривизны выпрямятся, и неровные пути сдѣлаются гладкими;
Перевод

Аверинцев: отдельные книги

всякое ущелье да будет засыпано, всякая гора и холм да будут умалены, и станет кривой путь — прямым, и ухабы — тропою ровною,
Перевод

Елизаветинская Библия

всѧ́ка де́брь и҆спо́лнитсѧ, и҆ всѧ́ка гора̀ и҆ хо́лмъ смири́тсѧ: и҆ бѹ́дѹтъ стро́пѡтнаѧ въ пра҄ваѧ, и҆ ѻ҆́стрїи въ пѹти҄ гла҄дки:
Перевод

Елизаветинская на русском

всяка дебрь исполнится, и всяка гора и холм смирится: и будут стропотная в правая, и острии в пути гладки: