1 Коринфянам 3:18
17
Если кто разорит храм Божий, того покарает Бог: ибо храм Божий свят; а этот храм -- вы.
18
Никто не обольщай самого себя. Если кто из вас думает быть мудрым в веке сем, тот будь безумным, чтобы быть мудрым.
19
Ибо мудрость мира сего есть безумие пред Богом, как написано: уловляет мудрых в лукавстве их.
G3367
μηδείς
— никому
Ни один, никто, ничто, никакой, нисколько.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
никому , ничего , никто , никого , никакого , никакой , чтобы никто
+ еще 23
G1438
ἑαυτοῦ
— себя
Возвр. м. себя, самого себя; мн. ч. друг друга, взаимно.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
себя , себе , собою , сам , своего , свою , своих
+ еще 64
G1818
ἐξαπατάω
— обольстил
Обманывать, обольщать, прельщать.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
обольстил , обольщают , не обольщай , прельстил , обольстит
G1536
εἴ τις
— кто
Если кто.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
кто , У кого
G1536
εἴ τις
— кто
Если кто.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
кто , У кого
G1380
δοκέω
— думаете
перех. 1. считать, полагать, думать, рассуждать, почитать; неперех. 2. собираться, намереваться, желать; 3. казаться, представляться; 4. пользоваться влиянием, почитаться, быть знаменитым.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
думаете , кажется , думает , думайте , думаешь , подумали , думаю
+ еще 29
G4680
σοφός
— мудрых
Мудрый, премудрый, разумный, сообразительный, умелый, искусный, опытный; как сущ. мудрец.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
мудрых , премудрому , мудрецов , мудрым , Мудр , мудрецам , мудрыми
+ еще 6
G1510
εἰμί
— я
Быть, существовать, находиться; часто не переводится.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь
+ еще 10
G1722
ἐν
— в
предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
в , во , на , между , по , с , когда
+ еще 307
G5213
ὑμῖν
— вам
Вам; мн. ч. д. п. от G771 (συ).
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
вам , вас , вами , я вам , к вам , с вами , для вас
+ еще 28
G1722
ἐν
— в
предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.
Часть речи:
Предлог
Варианты перевода:
в , во , на , между , по , с , когда
+ еще 307
G3588
ὁ
— кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи:
Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это
+ еще 132
G165
αἰών
— веки
1. век (жизнь человека, поколение), эпоха, эра; 2. вечность, неопределенно долгий период времени; 3. мир, вселенная; 4. мирская система, обычай (этого мира), сей век.
Часть речи:
Существительное мужского рода
Варианты перевода:
веки , веков , века , веке , век , вечности , вечно
+ еще 10
G5129
τούτῳ
— сем
Сему, этому; м. р. или ср. р. ед. ч. д. п. от G3778 (ουτος).
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
сем , сей , сего , том , сему , того , у Него
+ еще 25
G3474
μωρός
— Безумные
Глупый, безрассудный, неразумный, безумный, немудрый.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
Безумные , Неразумные , немудрое , глупых , безумный , безрассудному , неразумных
+ еще 2
G1096
γίνομαι
— был
1. быть, становиться; 2. рождаться; 3. происходить, совершаться; 4. наступать, приходить.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
был , было , будет , быть , сделался , будьте , случилось
+ еще 224
G2443
ἵνα
— чтобы
Чтобы, дабы, для того чтобы, с целью, так что, что.
Часть речи:
Союз
Варианты перевода:
чтобы , дабы , да , так что , что , на , не
+ еще 24
G1096
γίνομαι
— был
1. быть, становиться; 2. рождаться; 3. происходить, совершаться; 4. наступать, приходить.
Часть речи:
Глагол
Варианты перевода:
был , было , будет , быть , сделался , будьте , случилось
+ еще 224
G4680
σοφός
— мудрых
Мудрый, премудрый, разумный, сообразительный, умелый, искусный, опытный; как сущ. мудрец.
Часть речи:
Прилагательное
Варианты перевода:
мудрых , премудрому , мудрецов , мудрым , Мудр , мудрецам , мудрыми
+ еще 6
Параллельные места
1Кор 1:18-21
1Кор 15:33
1Кор 4:10
1Кор 6:9
1Кор 8:1-2
1Ин 1:8
2Тим 3:13
Еф 5:6
Гал 6:3
Гал 6:7
Ис 44:20
Ис 5:21
Иак 1:22
Иак 1:26
Иер 37:9
Иер 8:8
Лк 18:17
Лк 21:8
Мк 10:15
Мф 18:4
Прит 26:12
Прит 3:5
Прит 3:7
Прит 5:7
Рим 11:25
Рим 12:16
Тит 3:3
18
Ибо слово о кресте для погибающих юродство есть, а для нас, спасаемых, -- сила Божия.
19
Ибо написано: погублю мудрость мудрецов, и разум разумных отвергну.
20
Где мудрец? где книжник? где совопросник века сего? Не обратил ли Бог мудрость мира сего в безумие?
21
Ибо когда мир своею мудростью не познал Бога в премудрости Божией, то благоугодно было Богу юродством проповеди спасти верующих.
Не обманывайтесь: худые сообщества развращают добрые нравы.
Мы безумны Христа ради, а вы мудры во Христе; мы немощны, а вы крепки; вы в славе, а мы в бесчестии.
Или не знаете, что неправедные Царства Божия не наследуют? Не обманывайтесь: ни блудники, ни идолослужители, ни прелюбодеи, ни малакии, ни мужеложники,
1
О идоложертвенных яствах мы знаем, потому что мы все имеем знание; но знание надмевает, а любовь назидает.
2
Кто думает, что он знает что-нибудь, тот ничего еще не знает так, как должно знать.
Если говорим, что не имеем греха, -- обманываем самих себя, и истины нет в нас.
Злые же люди и обманщики будут преуспевать во зле, вводя в заблуждение и заблуждаясь.
Никто да не обольщает вас пустыми словами, ибо за это приходит гнев Божий на сынов противления;
Ибо кто почитает себя чем-нибудь, будучи ничто, тот обольщает сам себя.
Не обманывайтесь: Бог поругаем не бывает. Что посеет человек, то и пожнет:
Он гоняется за пылью; обманутое сердце ввело его в заблуждение, и он не может освободить души своей и сказать: "не обман ли в правой руке моей?"
Горе тем, которые мудры в своих глазах и разумны пред самими собою!
Будьте же исполнители слова, а не слышатели только, обманывающие самих себя.
Если кто из вас думает, что он благочестив, и не обуздывает своего языка, но обольщает свое сердце, у того пустое благочестие.
Так говорит Господь: не обманывайте себя, говоря: "непременно отойдут от нас Халдеи", ибо они не отойдут;
Как вы говорите: "мы мудры, и закон Господень у нас"? А вот, лживая трость книжников и его превращает в ложь.
Истинно говорю вам: кто не примет Царствия Божия, как дитя, тот не войдет в него.
Он сказал: берегитесь, чтобы вас не ввели в заблуждение, ибо многие придут под именем Моим, говоря, что это Я; и это время близко: не ходите вслед их.
Истинно говорю вам: кто не примет Царствия Божия, как дитя, тот не войдет в него.
итак, кто умалится, как это дитя, тот и больше в Царстве Небесном;
Видал ли ты человека, мудрого в глазах его? На глупого больше надежды, нежели на него.
Надейся на Господа всем сердцем твоим, и не полагайся на разум твой.
Не будь мудрецом в глазах твоих; бойся Господа и удаляйся от зла:
Итак, дети, слушайте меня и не отступайте от слов уст моих.
Ибо не хочу оставить вас, братия, в неведении о тайне сей, -- чтобы вы не мечтали о себе, -- что ожесточение произошло в Израиле отчасти, до времени, пока войдет полное число язычников;
Будьте единомысленны между собою; не высокомудрствуйте, но последуйте смиренным; не мечтайте о себе;
Ибо и мы были некогда несмысленны, непокорны, заблуждшие, были рабы похотей и различных удовольствий, жили в злобе и зависти, были гнусны, ненавидели друг друга.
Перевод
Синодальный перевод
Никто не обольщай самого себя. Если кто из вас думает быть мудрым в веке сём, тот будь безумным, чтобы быть мудрым.
Перевод
Новый русский перевод+
Не обманывайте самих себя. Если кто из вас думает, что по представлениям этого мира он мудр, то ему надо стать «глупым», чтобы быть мудрым на самом деле.
Перевод
Перевод Десницкого
И пусть никто сам себя не обманывает: кто из вас хочет быть мудрым для этого мира, пусть станет безумным, чтобы оказаться мудрым.
Перевод
Библейской Лиги ERV
Не обманывайте себя, и если кто-нибудь из вас думает, что умён мудростью этого мира, то он должен стать «глупым», чтобы быть воистину мудрым.
Перевод
Современный перевод РБО +
И пусть никто себя не обманывает! Если кто-то из вас мнит себя мудрым в этом мире, пусть станет глупым, чтобы стать мудрым.
Перевод
Под редакцией Кулаковых+
Не предавайтесь самообольщению. Если кто из вас считает себя мудрым ( мудрым по понятиям века сего), пусть решится стать «глупым», чтобы оказаться действительно мудрым.
Перевод
Cовременный перевод WBTC
Не обманывайте себя: если кто-то из вас думает, что умён мудростью этого мира, то должен стать он "глупым", чтобы быть воистину мудрым.
Перевод
Перевод Еп. Кассиана
Пусть никто себя не обольщает: если кто среди вас считает себя мудрым в веке сем, пусть сделается безумным, чтобы стать мудрым.
Перевод
Слово Жизни
Не обманывайте самих себя. Если кто из вас думает, что по представлениям этого мира он мудр, то ему надо стать "глупым", чтобы быть мудрым на самом деле.
Перевод
Открытый перевод
Не обманывайте себя! Если кто из вас считает себя мудрым для этого века, пусть станет глупым — тогда и будет мудрым.
Перевод
Еврейский Новый Завет
Пусть никто не обманывается. Если кто-то среди вас полагает, что он мудр (по нормам этого мира), пусть лучше станет "глупцом", чтобы стать действительно мудрым,
Перевод
Русского Библейского Центра
Не обманывайтесь. Если кто из вас и думает, что умудрен веком сим, то надо ему сделаться глупым, чтобы быть мудрым.
Перевод
Новый Завет РБО 1824
Естьли кто изъ васъ думаетъ быть мудрымъ въ вѣкѣ семъ; будь безуменъ, чтобы быть мудрымъ.
Перевод
Елизаветинская Библия
(За҄ 129.) Никто́же себѐ да прельща́етъ: а҆́ще кто̀ мни́тсѧ мѹ́дръ бы́ти въ ва́съ въ вѣ́цѣ се́мъ, бѹ́й да быва́етъ, ѩ҆́кѡ да премѹ́дръ бѹ́детъ.
Перевод
Елизаветинская на русском
Никтоже себе да прельщает: аще кто мнится мудр быти в вас в веце сем, буй да бывает, яко да премудр будет.


