Загрузка
19 Горе тому, кто говорит дереву: "встань!" и бессловесному камню: "пробудись!" Научит ли он чему-нибудь? Вот, он обложен золотом и серебром, но дыхания в нем нет.
20 А Господь - во святом храме Своем: да молчит вся земля пред лицем Его!
G3588 — кто
1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.
Часть речи: Артикль
Варианты перевода:
кто , которые , который , что , сей , сего , это + еще 132
G1161 δέ — же
Частица (с предшествующим μεν или без него, всегда следующая за словом, к которому относится) со значением: 1. противоположности: а, же, однако, впрочем; 2. сопоставления или перечисления: и, также; 3. пояснения: ибо, ведь; 4. уточнения: а, же; 5. вывода: итак; 6. усиления: же, именно, ну; 7. уступления: однако, хотя бы.
Часть речи: Союз
Варианты перевода:
же , а , но , и , когда же , Он же , они же + еще 62
G2962 κύριος — господа
Господь, господин, государь, повелитель, хозяин.
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
господа , Господь , Господи , Господе , Господу , господин , Господом + еще 48
G1722 ἐν — в
предл. со знач. местонахождения в пространстве или времени: в, на, по, посреди, между, у.
Часть речи: Предлог
Варианты перевода:
в , во , на , между , по , с , когда + еще 307
G3485 ναός — храм
Храм, святыня, святилище (храма).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
храм , храма , храме , храмом , в храме , храмах , храмы
G40 ἅγιος — святым
Святой, посвященный, благочестивый, праведный, как сущ. святыня; см. гл. G37 (αγιαζω) и сущ. G42 (αγιωσυνη).
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
святым , святаго , святых , святый , свят , святые , святыми + еще 25
G846 αὐτός — его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним + еще 277
G2125 εὐλαβέομαι — опасаясь
1. остерегаться, опасаться, бояться; 2. благоговеть, почитать, уважать.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
опасаясь , благоговея
G575 ἀπό — от
От, с, из; а также прист. со значением: 1. удаления или отделения; 2. завершения; 3. возвращения; 4. отрицания; 5. прекращения; 6. превращения; 7. прошлого.
Часть речи: Наречие
Варианты перевода:
от , из , с , у , в , отныне , по + еще 65
G4383 πρόσωπον — лице
Лицо, вид, облик, личность; в переносном смысле — поверхность.
Часть речи: Существительное среднего рода
Варианты перевода:
лице , лица , лицем , лицу , на лице , мрачные лица , какое лице + еще 13
G846 αὐτός — его
1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).
Часть речи: Существительное мужского рода
Варианты перевода:
его , ему , им , их , ее , него , ним + еще 277
G3956 πᾶς — все
1. всякий, каждый; 2. весь, целый.
Часть речи: Прилагательное
Варианты перевода:
все , всех , всем , всякий , всё , всеми , всякое + еще 99
G1510 εἰμί — я
Быть, существовать, находиться; часто не переводится.
Часть речи: Глагол
Варианты перевода:
я , есмь , это , принадлежу , быть , буду , нахожусь + еще 10
G1093 γῆ — земле
Земля: 1. почва; 2. мир, планета; в переносном смысле — человечество, люди; 3. страна, край; 4. суша, берег.
Часть речи: Существительное женского рода
Варианты перевода:
земле , землю , земли , земля , земные , на земле , землею + еще 14
Параллельные места
на котором все здание, слагаясь стройно, возрастает в святый храм в Господе,
на котором и вы устрояетесь в жилище Божие Духом.
В год смерти царя Озии видел я Господа, сидящего на престоле высоком и превознесенном, и края риз Его наполняли весь храм.
Так говорит Господь: небо - престол Мой, а земля - подножие ног Моих; где же построите вы дом для Меня, и где место покоя Моего?
Вот, шум из города, голос из храма, голос Господа, воздающего возмездие врагам Своим.
Ты вверг меня в глубину, в сердце моря, и потоки окружили меня, все воды Твои и волны Твои проходили надо мною.
До основания гор я нисшел, земля своими запорами навек заградила меня; но Ты, Господи Боже мой, изведешь душу мою из ада.
Господь во святом храме Своем, Господь, - престол Его на небесах, очи Его зрят [на нищего]; вежды Его испытывают сынов человеческих.
Объяли меня болезни смертные, муки адские постигли меня; я встретил тесноту и скорбь.
Ибо избрал Господь Сион, возжелал [его] в жилище Себе.
"Это покой Мой на веки: здесь вселюсь, ибо Я возжелал его.
прекращая брани до края земли, сокрушил лук и переломил копье, колесницы сжег огнем.
Ты страшен, и кто устоит пред лицем Твоим во время гнева Твоего?
С небес Ты возвестил суд; земля убоялась и утихла,
Да молчит всякая плоть пред лицем Господа! Ибо Он поднимается от святаго жилища Своего.
Умолкни пред лицем Господа Бога! ибо близок день Господень: уже приготовил Господь жертвенное заклание, назначил, кого позвать.
Перевод

Синодальный перевод

А Господь — во святом храме Своём: да молчит вся земля пред лицом Его!
Перевод

Новый русский перевод+

А Господь — в святом храме Своем; пусть молчит вся земля перед Ним.
Перевод

Перевод Десницкого

Но Господь во святом храме своем всей земле говорит: «умолкни»!
Перевод

Библейской Лиги ERV

Но Господь пребывает в Своём святом храме, так пусть же с благоговением земля будет безмолвной перед Ним!»
Перевод

Современный перевод РБО +

Но Господь — в Своем святом Храме! Пусть молчит пред Ним вся земля!
Перевод

Под редакцией Кулаковых+

А ГОСПОДЬ — во святом чертоге Своем, и вся земля пред Ним да молчит!
Перевод

Cовременный перевод WBTC

Но Господь — в Своём святом храме: да будет молчаливой земля перед Ним!"
Перевод

Макария Глухарева ВЗ

А Иегова во святом храме Своем. Умолкни пред Ним вся земля!
Перевод

Перевод Юнгерова ВЗ

А Господь во храме святом Своем, да убоится от Лица Его вся земля!
Перевод

Елизаветинская Библия

Гд҇ь же во хра́мѣ ст҃ѣ́мъ свое́мъ: да ѹ҆бои́тсѧ ѿ лица̀ є҆гѡ̀ всѧ̀ землѧ̀.
Перевод

Елизаветинская на русском

Господь же во храме святем своем: да убоится от лица его вся земля.