Загрузка
H4853

מַשָֹּׂא‎ Пророчество

Определение: [1. ношение;2. ноша, бремя, тяжесть, груз;3. слово, возвещение, пророчество.] | Часть речи: Значение слова מַשָֹּׂא‎:
From H5375 (nasa'); a burden; specifically, tribute, or (abstractly) porterage; figuratively, an utterance, chiefly a doom, especially singing; mental, desire — burden, carry away, prophecy, × they set, song, tribute.

Синодальный:

Пророчество , бремя , нош , Пророческое , под ношею , тяжестей , носить , какое бремя , должны носить , его и у ноши , и ношении , при всяком ношении , все что они носят , и ношения , и ношению , на меня бремя , с тобою бремя , ваши бремена , со мною то будешь мне в тягость , твоему быть в тягость , сколько , снесут , сколько могут нести , на него такое пророчество , пения , в нем , музыкантов , и в дань , могли нести , пророчеств , нет вам нужды , долги , и всяким грузом , чтобы никакая ноша , Себе так что я стал самому себе в тягость , Вдохновенные , изречения , Наставление , было такое пророческое , слово , вся тяжесть , Тяжести , бременем , носивших , ибо бременем , это-предвещание , их и отраду , от бремени , видение

King James Bible:

song, tribute, exaction, burdens, burden, prophecy, away, set

English Standard:

and burden, and what he is to carry, is the oracle, they could carry away, a load, of music, [This is] the oracle, the oracle, of goods, load, and the load, the burden, are the transportation duties, a burden, and transport, [This is] an oracle, goods, its load, on which they set, as tribute, under the oppression

New American:

tribute

Использование в стихах