Загрузка
G50

ἀγνοέω в неведении

Определение: [Не знать, не понимать, быть в неведении, быть невежественным, не разуметь; страд. быть неизвестным.] | Часть речи: Глагол
From G1 (a) (as a negative particle) and G3539 (noieo); not to know (through lack of information or intelligence); by implication, to ignore (through disinclination) — (be) ignorant(-ly), not know, not understand, unknown.

Синодальный:

в неведении , оставить , не разумея , они не разумели , они не поняли , не узнав , не зная , не понимают , не знаете , вы не знаете , не разумеет пусть не разумеет , безызвестны , мы неизвестны , я не , известен , по неведению , невежествующим

King James Bible:

knew, have, unknown, not, knowing, ignorant, ignorantly

English Standard:

ignorance, we are not unaware, not realizing, they do not understand, Do you not know, unknown, they were ignorant, to be unaware, ignores this, as something unknown, are ignorant, to be ignorant, they did not understand, did not recognize, to be uninformed, he himself will be ignored

New American:

ignorance, know, knowledge, no, recognize, understand, knowing, uninformed, ignorant, ignorantly, unaware, have, unknown, recognized, recognizing

Греческий текст:

ἀγνοεῖ, ἀγνόει, ἀγνοεῖν, ἀγνοεῖτε, ἀγνοήσαντες, ἀγνοοῦμεν, ἀγνοούμενοι, ἀγνοούμενος, ἀγνοοῦν, ἀγνοοῦντες, ἀγνοοῦσιν, ἀγνοῶν, ἠγνόουν

Использование в стихах