Загрузка
G2347

θλῖψις скорби

Определение: [Притеснение, гнет, скорбь, мучение, бедствие.] | Часть речи: Существительное женского рода
From G2346 (thlibo); pressure (literally or figuratively) — afflicted(-tion), anguish, burdened, persecution, tribulation, trouble.

Синодальный:

скорби , скорбь , скорбях , скорбей , скорбями , тяжесть , мучения , когда , гонения , их скорбях , от скорби , в скорби , страдание , бедствиях , скорбью

King James Bible:

trouble, affliction, burdened, Tribulation, tribulation, afflictions, persecution, anguish, afflicted, tribulations

English Standard:

distress, they suffered, afflictions, [the] distress, trials, be persecuted, hardships, anguish, sufferings, troubles, trouble, {Shall} trouble, affliction, suffering, tribulation, are burdened, in affliction, with affliction, [There will be] trouble, persecution

New American:

trouble, affliction, distress, tribulation, afflictions, persecution, anguish, tribulations

Греческий текст:

θλίψει, θλίψεις, θλίψεσιν, θλίψεσίν, θλίψεων, θλίψεως, θλῖψιν, θλῖψις

Использование в стихах

[ Есф 1: 1 ]
[Во второй год царствования Артаксеркса великого, в первый день месяца Нисана, сон видел Мардохей, сын Иаиров, Семеев, Кисеев, из колена Вениаминова, Иудеянин, живший в городе Сузах, человек великий, служивший при царском дворце. Он был из пленников, которых Навуходоносор, царь Вавилонский, взял в плен из Иерусалима с Иехониею, царем Иудейским. Сон же его такой: вот ужасный шум, гром и землетрясение и смятение на земле; и вот, вышли два больших змея, готовые драться друг с другом; и велик был вой их, и по вою их все народы приготовились к войне, чтобы поразить народ праведных; и вот — день тьмы и мрака, скорбь и стеснение, страдание и смятение великое на земле; и смутился весь народ праведных, опасаясь бед себе, и приготовились они погибнуть и стали взывать к Господу; от вопля их произошла, как бы от малого источника, великая река с множеством воды; и воссиял свет и солнце, и вознеслись смиренные и истребили тщеславных. — Мардохей, пробудившись после этого сновидения, изображавшего, что Бог хотел совершить, содержал этот сон в сердце…] [И сказал Мардохей: от Бога было это, ибо я вспомнил сон, который я видел о сих событиях; не осталось в нем ничего неисполнившимся. Малый источник сделался рекою, и был свет и солнце и множество воды: эта река есть Есфирь, которую взял себе в жену царь и сделал царицею. А два змея — это я и Амон; народы — это собравшиеся истребить имя Иудеев; а народ мой — это Израильтяне, воззвавшие к Богу и спасенные…] И было [после сего] во дни Артаксеркса, -- этот Артаксеркс царствовал над ста двадцатью семью областями от Индии и до Ефиопии, --