Загрузка
G3398

μικρός из малых

Определение: [Малый, маленький, небольшой.] | Часть речи: Прилагательное
Including the comparative mikroteros (ik-rot'-er-os) apparently a primary word; small (in size, quantity, number or (figuratively) dignity) — least, less, little, small.

Синодальный:

из малых , меньше , на малое , меньший , малого , малая , малым , малых , меньшего , малое , мал , недолго , малому , небольшой , ты не много , малые

King James Bible:

small, least, ones, less, little

English Standard:

[the] smallest, small, [the] least, a little, a little while, to small, least, the least, a little while longer, a small, only a little, younger, little ones, for a brief, A little, little [while]', after a little [while], a little {farther}, little, little [ones], In a little [while]

New American:

small, LEAST, LITTLE, smallest, Less, short, ones, least, while, little, smaller

Греческий текст:

μικρὰ, μικρά, μικραὶ, μικράς, μικρὸς, μικρότερον, μικρότερος, μικροῦ, μικροὺς, μικρούς, μικρῷ, μικρῶν

Использование в стихах

[ Есф 1: 1 ]
[Во второй год царствования Артаксеркса великого, в первый день месяца Нисана, сон видел Мардохей, сын Иаиров, Семеев, Кисеев, из колена Вениаминова, Иудеянин, живший в городе Сузах, человек великий, служивший при царском дворце. Он был из пленников, которых Навуходоносор, царь Вавилонский, взял в плен из Иерусалима с Иехониею, царем Иудейским. Сон же его такой: вот ужасный шум, гром и землетрясение и смятение на земле; и вот, вышли два больших змея, готовые драться друг с другом; и велик был вой их, и по вою их все народы приготовились к войне, чтобы поразить народ праведных; и вот — день тьмы и мрака, скорбь и стеснение, страдание и смятение великое на земле; и смутился весь народ праведных, опасаясь бед себе, и приготовились они погибнуть и стали взывать к Господу; от вопля их произошла, как бы от малого источника, великая река с множеством воды; и воссиял свет и солнце, и вознеслись смиренные и истребили тщеславных. — Мардохей, пробудившись после этого сновидения, изображавшего, что Бог хотел совершить, содержал этот сон в сердце…] [И сказал Мардохей: от Бога было это, ибо я вспомнил сон, который я видел о сих событиях; не осталось в нем ничего неисполнившимся. Малый источник сделался рекою, и был свет и солнце и множество воды: эта река есть Есфирь, которую взял себе в жену царь и сделал царицею. А два змея — это я и Амон; народы — это собравшиеся истребить имя Иудеев; а народ мой — это Израильтяне, воззвавшие к Богу и спасенные…] И было [после сего] во дни Артаксеркса, -- этот Артаксеркс царствовал над ста двадцатью семью областями от Индии и до Ефиопии, --