Загрузка
G5015

ταράσσω возмутился

Определение: [Смущать, тревожить, возмущать, приводить в смятение или замешательство.] | Часть речи: Глагол
Of uncertain affinity; to stir or agitate (roil water) — trouble.

Синодальный:

возмутился , смущается , встревожился , встревожились , испугались , смутился , возмущал , возмутится , возмутилась , смутили , встревожили , возмущая , смущайтесь , смущающие , смущающий

King James Bible:

Let, trouble, troubled, troubleth, is

English Standard:

do not be shaken, is troubled, troubled, *, he was disturbed, is stirred, agitate, he was startled, were greatly disturbed, He became troubled, they were terrified, were terrified, be troubled, troubling

New American:

disturbing, stirring, stirred, troubled, disturbed, terrified, TROUBLED

Греческий текст:

ἐτάραξαν, ἐτάραξεν, ἐταράχθη, ἐταράχθησαν, ταρασσέσθω, ταράσσοντας, ταράσσοντες, ταράσσουσα, ταράσσων, ταραχθῇ, ταραχθῆναι, ταραχθήσεται, ταραχθήσονται, ταραχθῆτε, τεταραγμένοι, τετάρακται

Использование в стихах

[ Есф 1: 1 ]
[Во второй год царствования Артаксеркса великого, в первый день месяца Нисана, сон видел Мардохей, сын Иаиров, Семеев, Кисеев, из колена Вениаминова, Иудеянин, живший в городе Сузах, человек великий, служивший при царском дворце. Он был из пленников, которых Навуходоносор, царь Вавилонский, взял в плен из Иерусалима с Иехониею, царем Иудейским. Сон же его такой: вот ужасный шум, гром и землетрясение и смятение на земле; и вот, вышли два больших змея, готовые драться друг с другом; и велик был вой их, и по вою их все народы приготовились к войне, чтобы поразить народ праведных; и вот — день тьмы и мрака, скорбь и стеснение, страдание и смятение великое на земле; и смутился весь народ праведных, опасаясь бед себе, и приготовились они погибнуть и стали взывать к Господу; от вопля их произошла, как бы от малого источника, великая река с множеством воды; и воссиял свет и солнце, и вознеслись смиренные и истребили тщеславных. — Мардохей, пробудившись после этого сновидения, изображавшего, что Бог хотел совершить, содержал этот сон в сердце…] [И сказал Мардохей: от Бога было это, ибо я вспомнил сон, который я видел о сих событиях; не осталось в нем ничего неисполнившимся. Малый источник сделался рекою, и был свет и солнце и множество воды: эта река есть Есфирь, которую взял себе в жену царь и сделал царицею. А два змея — это я и Амон; народы — это собравшиеся истребить имя Иудеев; а народ мой — это Израильтяне, воззвавшие к Богу и спасенные…] И было [после сего] во дни Артаксеркса, -- этот Артаксеркс царствовал над ста двадцатью семью областями от Индии и до Ефиопии, --