G5339
φείδομαι • пощадил
Определение:
[1. щадить, жалеть; 2. удерживаться, воздерживаться.]
|
Часть речи:
Глагол
Of uncertain affinity; to be chary of, i.e. (subjectively) to abstain or (objectively) to treat leniently — forbear, spare.
Синодальный:
пощадил , щадящие , жаль , щадя , я удерживаюсь , пощажу
King James Bible:
spared, he, sparing, forbear, will, spare
English Standard:
He will [not] spare, He did not spare, I will not spare [anyone], did not spare, and will not spare, [want to] spare, spare, I refrain, to spare
New American:
sparing, refrain, spare
Греческий текст:
ἐφεισάμην, ἐφείσατο, ἐφείσω, φείδομαι, φειδόμενοι, φειδόμενος, Φεῖσαι, φεισάμενος, φείσασθαι, φείσησθε, φείσομαι


