Загрузка
G5339

φείδομαι пощадил

Определение: [1. щадить, жалеть; 2. удерживаться, воздерживаться.] | Часть речи: Глагол
Of uncertain affinity; to be chary of, i.e. (subjectively) to abstain or (objectively) to treat leniently — forbear, spare.

Синодальный:

пощадил , щадящие , жаль , щадя , я удерживаюсь , пощажу

King James Bible:

spared, he, sparing, forbear, will, spare

English Standard:

He will [not] spare, He did not spare, I will not spare [anyone], did not spare, and will not spare, [want to] spare, spare, I refrain, to spare

New American:

sparing, refrain, spare

Греческий текст:

ἐφεισάμην, ἐφείσατο, ἐφείσω, φείδομαι, φειδόμενοι, φειδόμενος, Φεῖσαι, φεισάμενος, φείσασθαι, φείσησθε, φείσομαι

Использование в стихах