Загрузка
G3670

ὁμολογέω исповедает

Определение: [1. соглашаться, признавать; 2. исповедывать, открыто признавать; 3. обещать; 4. прославлять, воздавать хвалу.] | Часть речи: Глагол
From a compound of the base of G3674 (homou) and G3056 (logos); to assent, i.e. Covenant, acknowledge — con- (pro-)fess, confession is made, give thanks, promise.

Синодальный:

исповедает , исповедует , объявлю , исповедаю , обещал , Он объявил , объявил , признает , исповедывали , признают , признаюсь , исповедуем , а исповедующий , исповедующие , будешь исповедывать , исповедуют , исповедал , Они говорят , говорили , прославляющих

King James Bible:

made, professed, profess, did, confessed, thanks, confess, confesseth, shall, acknowledgeth, promised

English Standard:

I do confess, confesses [that], openly declared, will also confess, confessed, he promised, *, you confess, acknowledge, they did not confess [Him], [you] confess, confesses, that confess, They profess, I will confess, He did not refuse to confess, I will tell them plainly, we confess, they acknowledged, [when you made], I will also confess, does not confess

New American:

confesses, made, profess, confessed, thanks, confess, confessing, acknowledge, declare, assured, admit, give, promised

Греческий текст:

ὁμολογεῖ, ὁμολογεῖται, ὁμολογήσαντες, ὁμολογήσει, ὁμολογήσῃ, ὁμολογήσῃς, ὁμολογήσω, ὁμολογοῦντες, ὁμολογούντων, ὁμολογοῦσιν, ὁμολογῶ, ὁμολογῶμεν, ὡμολόγησας, ὡμολόγησεν, ὡμολόγουν

Использование в стихах

[ Есф 1: 1 ]
[Во второй год царствования Артаксеркса великого, в первый день месяца Нисана, сон видел Мардохей, сын Иаиров, Семеев, Кисеев, из колена Вениаминова, Иудеянин, живший в городе Сузах, человек великий, служивший при царском дворце. Он был из пленников, которых Навуходоносор, царь Вавилонский, взял в плен из Иерусалима с Иехониею, царем Иудейским. Сон же его такой: вот ужасный шум, гром и землетрясение и смятение на земле; и вот, вышли два больших змея, готовые драться друг с другом; и велик был вой их, и по вою их все народы приготовились к войне, чтобы поразить народ праведных; и вот — день тьмы и мрака, скорбь и стеснение, страдание и смятение великое на земле; и смутился весь народ праведных, опасаясь бед себе, и приготовились они погибнуть и стали взывать к Господу; от вопля их произошла, как бы от малого источника, великая река с множеством воды; и воссиял свет и солнце, и вознеслись смиренные и истребили тщеславных. — Мардохей, пробудившись после этого сновидения, изображавшего, что Бог хотел совершить, содержал этот сон в сердце…] [И сказал Мардохей: от Бога было это, ибо я вспомнил сон, который я видел о сих событиях; не осталось в нем ничего неисполнившимся. Малый источник сделался рекою, и был свет и солнце и множество воды: эта река есть Есфирь, которую взял себе в жену царь и сделал царицею. А два змея — это я и Амон; народы — это собравшиеся истребить имя Иудеев; а народ мой — это Израильтяне, воззвавшие к Богу и спасенные…] И было [после сего] во дни Артаксеркса, -- этот Артаксеркс царствовал над ста двадцатью семью областями от Индии и до Ефиопии, --